GÂCHIS REYNOLDS

Suppression des 256 postes de production sur le site de l'usine Reynolds de Valence qui fabriquait les stylos REYNOLDS (filiale du groupe Newell Rubbermaid). Ce blog tient une chronique, depuis Septembre 2005, des évolutions constatées dans la société, de la fermeture de l'usine et de l'après.

Pour surfer, utilisez Firefox, un bon navigateur libre !

Powered by Blogger

x visites depuis le 27/10/2005

Fil de news. Lien copier-coller dans votre lecteur de news.

14 avril, 2008

Ça continue !

Où l'on entend reparler de Monsieur Steve Heft. Moi qui croyait qu'il avait quitté le groupe, il fait quitter le groupe ! voir  l'article suivant :

 Newell Rubbermaid élimine 200 emplois

By Rick Laney Par Rick Laney
of The Daily Times Staff Daily Times du personnel

As the sun came up early Thursday morning, about 600 employees of Newell Rubbermaid's Sanford Brands learned what many had suspected for weeks — that the company was eliminating hundreds of Blount County jobs.
Alors que le soleil se levait en ce jeudi matin, environ 600 employés de Newell Rubbermaid's Sanford Brands appris ce que beaucoup avaient soupçonné durant des semaines - que l'entreprise allait supprimer des centaines d'emplois à Blount County.

With two Blount County Sheriff's Office cruisers blocking the plant entrance, employees of Newell Rubbermaid were told at a 7 am meeting Thursday that 200 manufacturing positions will leave the Maryville facility between now and Sept. 1.
Avec deux voitures de la police municipale bloquant l'entrée de l'usine, les employés de Newell Rubbermaid ont été informés lors d'une réunion jeudi 7 h que 200 postes de fabrication quitteront l'installation de Maryville entre aujourd'hui et le 1 Septembre.
Production will be moved to existing facilities in Greenville, Texas, and Mogadore, Ohio.
La production sera transférés aux installations existantes de Greenville, Texas, et Mogadore, Ohio.

The company said all of the workers who are losing jobs will leave the company around the same time and that the job eliminations will not be "phased." The reduction in staff is expected to be complete before the beginning of September.
La compagnie a déclaré tous les travailleurs qui perdent leur emploi doivent tous quitter l'entreprise à la même époque et que le travail ne se fera pas en plusieurs phases. La réduction des effectifs, est supposée être achevé avant le début de septembre.
The Newell Rubbermaid facility, located at 1427 William Blount Drive in Maryville, opened in January 1989.
L'usine Newell Rubbermaid, situé au 1427 William Blount Drive à Maryville, a ouvert en janvier 1989.
It manufactures components for writing instruments, office products and chair mats.
Elle fabrique des composants pour les instruments d'écriture, de bureau et des dessus de chaises.

Rubbermaid employees The Daily Times interviewed Thursday, who did not wish to be named because the company recommended they refrain from talking to the media, indicated they were "saddened and concerned" about the news, but not surprised.
Les employés de Rubbermaid que le Daily Times a interrogé jeudi, ne souhaitant pas être nommé parce que la compagnie a recommandé qu'ils s'abstiennent de parler aux médias, a indiqué qu'ils étaient «attristé et préoccupé" au sujet de cette nouvelle, mais pas surpris.

"People have been talking about what was going to happen here for months," one worker said.
"Les gens ont parlé de ce qui allait se passer ici dans les prochains mois," a dit un travailleur.
"I think everyone knew something was coming — but we didn't know exactly what it would be."
"Je pense que tout le monde savait que quelque chose allait venir -, mais nous ne savions pas exactement ce que ce serait."

Steve Heft, the president of Newell Rubbermaid's Maryville plant, was formerly the vice president of Sanford Europe, where he orchestrated other plant staffing reductions.
Steve Heft, le président de l'usine Newell Rubbermaid de Maryville, était auparavant le vice-président de Sanford Europe, où il a orchestré un autre plant de réductions d'effectifs.
In August 2006, he closed a distribution center for the company in the United Kingdom.
En août 2006, il a fermé un centre de distribution de l'entreprise au Royaume-Uni.

Elected officials react
Les élus réagissent

Elected officials in Blount County on Thursday expressed disappointment in how Heft and the company handled the announcement.
Les élus de Blount County, le jeudi ont exprimé leur déception dans la façon dont M Heft et la société ont transmit l'information.

"I am very surprised that any company would have handled the (matter) in the way this company chose," said Blount County Mayor Jerry Cunningham.
"Je suis très surpris que n'importe qu'elle société aurait traité cette (question) de la façon dont la société a choiside le faire., a déclaré le maire du comté de Blount Jerry Cunningham.
"Blount County has been completely blindsided by this.
"Blount County a été complètement court-circuité.

"I am saddened by the result this will have on the 200 positions and the families of those people.
«Je suis attristé par le résultat que cela aura sur les 200 postes et les familles de ces personnes.
Certainly, they deserved more notice and consideration than they have received.
Ils méritent certainement plus dinformations et de considération que ce qu'ils ont reçu.

"To say I am disappointed with this company would be an understatement.
"Dire que je suis déçu par cette société est un doux euphémisme.

"It would have been comforting to hear from Newell Rubbermaid that their intention is to leave the other 400 full-time jobs here on a permanent basis.
"Il aurait été agréable d'entendre de Newell Rubbermaid que leur intention est de laisser les 400 autres emplois à plein temps ici sur une base permanente.
I would hope this is not the beginning of the end of their operations in Blount County.
" J'ose espérer ce n'est pas le début de la fin de leurs opérations dans Blount County. "

Following the announcement, about 400 employees at the Maryville facility were given the rest of the day off with pay, although the 200 employees who are losing jobs were asked to stay at the plant to begin the transition process.
Suite à l'annonce, environ 400 employés de l'usine de Maryville ont reçu le reste de la journée de congé avec salaire, mais les 200 employés qui perdent leur emploi ont été priés de rester à l'usine pour commencer le processus de transition.

"The employees whose jobs are being moved were asked not to leave when the companywide meeting ended," said Connie Bryant, a spokesperson for Newell Rubbermaid based in Atlanta, Ga.
"Les salariés dont les emplois sont déplacés ont été priés de ne pas quitter l'entreprise lorsque réunion s'est terminée", a déclaré Connie Bryant, un porte-parole de Newell Rubbermaid basé à Atlanta, Géorgie.

"We explained the supplemental unemployment package, severance pay, finding new jobs and gave them the opportunity to ask additional questions in a smaller group.
"Nous avons expliqué le paquet supplémentaire de chômage, indemnités de départ, de trouver de nouveaux emplois et leur a donné l'occasion de poser des questions supplémentaires dans le cadre d'un groupe plus restreint.

"The employees who lost jobs will get unemployment from the State of Tennessee plus additional compensation from Newell Rubbermaid that brings the unemployment benefits up to their current salary level based on their position and their years of service."
"Les employés qui ont perdu des emplois obtiendront des indemnités de chômage de l'Etat du Tennessee, à laquelle s'ajoute une indemnité de Newell Rubbermaid qui complete les prestations de chômage à hauteur  de leurs salaire antérieur, en fonction de leur position et de leurs années de service."

According to Bryant, the additional compensation from Newell Rubbermaid will be extended for two to 13 weeks for hourly employees and four to 25 weeks for salaried workers.
Selon Bryant, la rémunération supplémentaire de Newell Rubbermaid sera prolongé de deux à 13 semaines pour les employés payés à l'heure et de quatre à 25 semaines pour les travailleurs mensualisés.

Bryant said about 200 manufacturing and 200 distribution positions will remain at the Maryville facility.
M. Bryant a déclaré environ 200 fabrication et distribution de 200 postes restent à l'usine de Maryville.

Reduce costs
Réduire les coûts

A press release from Newell Rubbermaid said "the move will reduce costs and improve efficiencies in our manufacturing network." The company did not elaborate on cost reductions or efficiency improvements.
Un communiqué de presse de Newell Rubbermaid a déclaré: «Le déménagement permettra de réduire les coûts et améliorer l'efficacité de notre réseau de fabrication." La société n'a pas élaboré sur la réduction des coûts ou d'amélioration du rendement.

In 2007, Newell Rubbermaid reported that it employed 750 people, but that number included a combination of full-time and temporary workers the company uses as production levels necessitate.
En 2007, Newell Rubbermaid a indiqué qu'il employées 750 personnes, mais ce chiffre comprenait une combinaison de temps plein et les travailleurs temporaires que l'entreprise utilise lorsque les niveaux de production le nécessitent.

Bryant said Newell Rubbermaid is using a Knoxville-based outplacement firm to help displaced employees find new jobs.
M. Bryant a déclaré Newell Rubbermaid utilise un cabinet d'outplacement basé à une Knoxville pour aider les travailleurs déplacés à trouver un nouvel emploi.
The outplacement firm reportedly has relationships with companies like ALCOA and DENSO, as well as other large employers in the area.
Le cabinet d'outplacement aurait des relations avec des sociétés telles que ALCOA et DENSO, ainsi que d'autres grands employeurs de la région.

In addition to other separation benefits Newell Rubbermaid is offering its displaced employees, the company has implemented a safety program that rewards employees for accident-free work at the facility.
En plus d'autres prestations Newell Rubbermaid est déplacées en offrant à ses employés, l'entreprise a mis en œuvre un programme de sécurité qui récompense les employés en foction du taux d'accident du travil lors de l'installation.
According to Bryant, the safety incentives, which will build over time, could total nearly $250,000.
Selon Bryant, les incitations à la sécurité, qui va construire au fil du temps, pourraient s'élever à près de 250 000 $.

"We know that employees may not be entirely focused at this time," Bryant said, "and safety is important to us.
"Nous savons que les salariés ne peuvent être entièrement concentré à l'heure actuelle», a déclaré M. Bryant, et la sécurité est importante pour nous.
We want our employees to remain safe, so we're offering a safety incentive.
" Nous voulons que nos employés demeurent attentifs à la sécurité, donc nous offrant une incitation sur ce sujet. "
'Disappointing'
'Décevant'
State Rep. Doug Overbey of Maryville, in a written statement released Thursday, said he was concerned about the loss of Newell Rubbermaid jobs.
Le represantant de l'Etat, Doug Overbey, de Maryville, dans une déclaration écrite libéré jeudi, s'est dit préoccupé par la perte de Newell Rubbermaid emplois.

"This is very disappointing and discouraging news for our community, but more importantly for the employees whose livelihoods are being affected and their families," Overbey said.
"Ceci est très une nouvelle très décevante et décourageante pour notre communauté, mais surtout pour les employés dont les moyens d'existence sont touchés et à leurs familles", a déclaré Overbey.

"While this was apparently a difficult decision for Newell Rubbermaid, it does not ease the pain or anxiety for those who are seeing jobs moved to Texas and Ohio.
"Bien que cela ait apparemment une décision difficile pour Newell Rubbermaid, il n'a pas allégé la douleur ou l'angoisse pour ceux qui voient des emplois déplacés vers le Texas et l'Ohio.
"This is a most unfortunate development for those who are losing their jobs and our community."
"C'est une évolution très regrettable pour ceux qui perdent leurs emplois et de notre communauté."

Maryville Mayor Joe Swann told The Daily Times Thursday evening that he didn't know the job losses were coming, but it was consistent with the way other companies have addressed staffing reductions in the past.
Joe Swann, le maire de Maryville a déclaré au Daily Times  jeudi soir qu'il ne savait pas les pertes d'emplois étaient à venir, mais il c'est cohérent avec la manière dont d'autres sociétés ont abordé des réductions d'effectifs dans le passé.

"It's nice if we have some kind of notice," Swann said, "but, in the past, things like this have happened suddenly.
«C'est bien si nous avons une sorte de préavis», dit Swann », mais, dans le passé, des choses de ce genre se sont passées brusquement.

"I was on the Industrial Board when we recruited Rubbermaid many, many years ago.
"J'étais au consil industriel lorsque nous avons recruté de nombreux Rubbermaid, il ya de nombreuses années.
That'sa sizeable number of employees who won't be working now, and we're going to work with anyone and everyone we can to get these people employed.
C'est un nombre important d'employés qui ne travaillent pas aujourd'hui, et nous allons faire tout ce que nous pouvons pour trouver un travail à ces personnes.
"This hits close to home and we're concerned about these people — we're going to do everything we can to help them."
"Cela nous frappe prés de chez nous et nous sommes préoccupés par ces personnes - nous allons faire tout notre possible pour les aider."

Originally published: April 11. Initialement publié le: 11 avril. 2008 3:01AM 2008 3:01 AM
Last modified: April 10. Dernière mise à jour: 10 avril. 2008 11:17PM 2008 11:17 PM
accessoirement, je veux bien essayer de rentrer en contact avec les virés si on me donne quelques contact via l'adresse e-mail di blog. Il suffit de faire un tris dans les adresses du groupe avec le nom de la ville concernée. Merci d'avance !



posté par DiogenePasCynique le 14.4.08. Lien vers ce billet

1 commentaires


<< Page principale | Haut

Recherche

Web Restructuration

Quelques liens sur le reclassement.

Cette section s'affiche au bas de toutes les pages du blog. elle propose une sélection de liens vers des sites qui peuvent être utiles.

La Base de données Altedia vous permet, si vous avez un compte (demander les codes à un conseiller Altedia, à l'antenne Altedia.) de vous connecter à une base de donnés contenant des offres d'emplois identifiées. D'autres sites pour laisser un CV ou chercher des offres d'emplois : ANPE, Monster, JobMeeters, Carrires On Line, RhoneAlpesjob, Pôle Local d'Orientation du Grand Valentinois. On peut aussi viser le soleil : DOM Emplois, Runion Job, DOM-TOM Jobs. Pour les plus motivés, l'emploi à l'étranger : Job center (Grande Bretagne), EURES - The European Job Mobility Portal. Pour les cadres et techniciens : Cadre Emploi. Emploi spécialisé et interim : ADECCO, Kelly Scientifique.

Des modèles (format Word) de CV : AllCV.

D'autres faons de travailler. Le portage salarial : ITG, Portage +. Ce type de statut permet d'être indépendant en conservant un statut de salarié. Idéal pour tester l'idée avant de se lancer. En indépendant : Freelance.Com. Les Sociétés Coopératives Ouvrières de Production (Scops) : Scop Entreprises. Chambre de commerce de la Drôme, Agence Pour la Cration d'Entreprise (APCE).

Les réseaux : Xing (Open BC), Viaduc - Viadeo.

Le chômage : ASSEDIC, Actu Chômage (un site militant d'actualité, à suivre !).

Si vous n'avez pas internet mais souhaitez quand même disposer gratuitement d'une adresse électronique (accessible de n'importe quel ordinateur, cellule Altedia, cyber-café etc.) : La Poste, Yahoo, Hotmail et GMail (sur invitations ).

Des outils libres et gratuits : Navigateur internet Firefox, messagerie Thunderbird, suite bureautique Open Office, et tout le reste sur Framasoft. Vos applications libres et portables sur votre clef USB : Framakey, PortableApps.com.